韓国語文法の語尾「-는 것이 마땅하다」を詳しく解説していきます。
意味と使い方が理解できるようによく使う例文を用意しました。
最後まで読み進めると理解も深まりますので、ぜひご覧ください。
韓国語文法の語尾「-는 것이 마땅하다」とは?
ヌン ゴシ マタンハダ
-는 것이 마땅하다
~てしかるべきだ、~するのが当然だ
▼意味
「-는 것이 마땅하다」は「~てしかるべきだ、~するのが当然だ」などと訳します。
▼使い方
「 動詞の語幹 + 는 것이 마땅하다 」
【前に来る単語】
・前に来る単語は動詞の語幹のみ。
【語尾】
ㄹ変則が該当します。(前に来る語幹がㄹの場合、ㄹは脱落) →ㄹ変則について
具体例な使い方の例
▼母音語幹の単語
「마시다(マシダ)|飲む」
→ 「마시는 것이 마땅하다(マシヌン ゴシ マタンハダ)|飲んでしかるべきだ」
▼子音語幹の単語
「먹다(モッタ)|食べる」
→ 먹는 것이 마땅하다(モンヌン ゴシ マタンハダ)|食べてしかるべきだ」
▼ㄹ語幹の単語
「만들다(マンドゥルダ)|作る」
→ 만드는 것이 마땅하다(マンドゥヌン ゴシ マタンハダ)|作ってしかるべきだ」
▼陽語幹の単語
「타다(タダ)|乗る」
→ 타는 것이 마땅하다(タヌン ゴシ マタンハダ)|乗ってしかるべきだ」
▼陰語幹の単語
「읽다(イルタ)|読む」
→ 읽는 것이 마땅하다(インヌン ゴシ マタンハダ)|読んでしかるべきだ」
参考 語幹とは?
使い方がわかる例文
<1> 韓国に行ってしかるべきだ。
ハングゲ カヌンゴシ マタンハダ
한국에 가는 것이 마땅하다.
<2> 彼はチームに残ってしかるべきだ。
クヌン ティメ ナンヌン ゴシ マタンハダ
그는 팀에 남는 것이 마땅하다.
<3> 低所得の人には、税金の負担を軽くする措置がとられてしかるべきだ。
チョソドゥッチュン サラムドゥレゲヌン セグム プダムル カビョッケ ハヌン チョチガ チュィヘジヌン ゴシ マタンハダ
저소득층 사람들에게는 세금 부담을 가볍게 하는 조치가 취해지는 것이 마땅하다.
まとめ
語尾「-는 것이 마땅하다」について、関連する例文をあげながら解説しましたが、理解できましたでしょうか?
それではまとめです。
まとめ ・「-는 것이 마땅하다」は「~てしかるべきだ、~するのが当然だ」などと訳します。 よく使う語尾なのでしっかりと覚えて、ぜひ日常会話でも使ってみてくださいね。 それでは~
・「動詞の語幹」+「-는 것이 마땅하다」の形で使います。