韓国語文法の語尾「-ㄴ 끝에/-은 끝에/-끝에」を詳しく解説していきます。
意味と使い方が理解できるようによく使う例文を用意しました。
最後まで読み進めると理解も深まりますので、ぜひご覧ください。
韓国語文法の語尾「-ㄴ 끝에/-은 끝에/-끝에」とは?
ン クッテ / ウン クッテ / クッテ
-ㄴ 끝에/-은 끝에/-끝에
~した末に
▼意味
「-ㄴ 끝에/-은 끝에/-끝에」は「~した末に、~したあげく」などと訳し、色々した結果どうなったかを説明するときに使います。
▼使い方
「 名詞、動詞 + ㄴ 끝에/-은 끝에/-끝에 」
【前に来る単語】
・前に来る単語は動詞の語幹または名詞。
・ㄹ変則が該当します。(前に来る語幹がㄹ語幹の場合、ㄹが脱落)
【語尾】
「-ㄴ 끝에」・・・前に来る単語が動詞で、語幹が「母音語幹」か「ㄹ語幹」の場合
「-은 끝에」・・・前に来る単語が動詞で、語幹が「子音語幹」の場合
「-끝에」・・・前に来る単語が名詞の場合
具体例な使い方の例
▼母音語幹の単語
「마시다(マシダ)|飲む」
→ 「마신 끝에(マシン クッテ)|飲んだ末に」
▼子音語幹の単語
「먹다(モッタ)|食べる」
→ 먹은 끝에(モグン クッテ)|食べた末に」
▼ㄹ語幹の単語
「만들다(マンドゥルダ)|作る」
→ 만든 띁에(マンドゥン クッテ)|作った末に」
▼名詞
「의론(ウィロン)|議論」
→ 「의론 끝에(ウィロン クッテ)|議論の末に」
使い方がわかる例文
<1> さんざん悩んだ末に韓国に留学することにしました。
モプシ コミンハン クッテ ハングゲ ユハッカギロ ヘッソヨ
몹시 고민한 끝에 한국에 유학하기로 했어요.
<2> つきあった末に結婚しました。
サギン クッテ キョロンヘッソヨ
사귄 끝에 결혼했어요.
<3> 長い議論の末に日韓関係はよくなりました。
オレン ウィロン クッテ ハンニルカンゲヌン チョアジョッソヨ
오랜 의론 끝에 한일관게는 좋아졌어요.
<4> いろいろ考えた末、告白することにしました。
イェスブン チャチハゴ ポクスブン ジュンヨヘヨ
여러가지 생각한 끝에 고백하기로 했어요.
<5> 長い恋愛の末、ようやくゴールインしました。
オレン ヨネ クッテ キョウ ゴルインヘッソヨ
오랜 연애 끝에 겨우 골인했어요.
まとめ
語尾「-ㄴ 끝에/-은 끝에/-끝에」について、関連する例文をあげながら解説しましたが、理解できましたでしょうか?
それではまとめです。
まとめ ・「-ㄴ 끝에/-은 끝에/-끝에」は「~した末に、~したあげく」などと訳します。 よく使う語尾なのでしっかりと覚えて、ぜひ日常会話でも使ってみてくださいね。 それでは~
・「動詞の語幹、名詞」+「-ㄴ 끝에/-은 끝에/-끝에」の形で使います。