韓国語文法の語尾「-ㄴ 보람도 없이/-은 보람도 없이」を詳しく解説していきます。
意味と使い方が理解できるようによく使う例文を用意しました。
最後まで読み進めると理解も深まりますので、ぜひご覧ください。
韓国語文法の語尾「-ㄴ 보람도 없이/-은 보람도 없이」とは?
ン ポラムド オプシ / ウン ポラムド オプシ
-ㄴ 보람도 없이/-은 보람도 없이
~したかいもなく
▼意味
「-ㄴ 보람도 없이/-은 보람도 없이」は「~したかいもなく」などと訳します。
▼使い方
「 動詞 + ㄴ 보람도 없이 / 은 보람도 없이 」
【前に来る単語】
・前に来る単語は動詞の語幹。
・ㄹ変則が該当します。(前に来る語幹がㄹ語幹の場合、ㄹが脱落)
【語尾】
「-ㄴ 보람도 없이」・・・前に来る単語が動詞で、語幹が「母音語幹」か「ㄹ語幹」の場合
「-은 보람도 없이」・・・前に来る単語が動詞で、語幹が「子音語幹」の場合
具体例な使い方の例
▼母音語幹の単語
「마시다(マシダ)|飲む」
→ 「마신 보람도 없이(マシン ポラムド オプシ)|飲んだかいもなく」
▼子音語幹の単語
「먹다(モッタ)|食べる」
→ 먹은 보람도 없이(モグン ポラムド オプシ)|食べたかいもなく」
▼ㄹ語幹の単語
「만들다(マンドゥルダ)|作る」
→ 만든 보람도 없이(マンドゥン ポラムド オプシ)|作ったかいもなく」
使い方がわかる例文
<1> 応援のかいもなく負けてしまった。
ウンウォナン ポラムド オプシ チゴ マラッタ
응원한 보람도 없이 지고 말았다.
<2> 努力のかいもなく、選ばれなかった。
ノリョッカン ポラムド オプシ ポピジ モテッタ
노력한 보람도 없이 뽑히지 못했다.
<3> 金曜日だから定時退社したかいもなく道が混んでて家まで3時間もかかった。
クミョイリラ カルテハン ポラムド オプシ キリ マキョソ チプカジ セシガニナ コルリョッタ
금요일이라 칼퇴한 보람도 없이 길이 막혀서 집까지 3시간이나 걸렸다.
まとめ
語尾「-ㄴ 보람도 없이/-은 보람도 없이」について、関連する例文をあげながら解説しましたが、理解できましたでしょうか?
それではまとめです。
まとめ ・「-ㄴ 보람도 없이/-은 보람도 없이」は「~したかいもなく」などと訳します。 よく使う語尾なのでしっかりと覚えて、ぜひ日常会話でも使ってみてくださいね。 それでは~
・「動詞の語幹」+「-ㄴ 보람도 없이/-은 보람도 없이」の形で使います。