韓国語で元気なのかを尋ねるとき、丁寧な表現で「元気ですか?」は、「잘 지내요?(チャル チネヨ)」といいます。
ため口で「元気?」は「잘 지내(チャル チネ)」といいます。
他にも仲良くなった韓国人の友人も時が来れば帰国して離れ離れになり、久しぶりに連絡をとるとき。
そうじゃなくてもしばらく音信不通だった人に連絡をとるとき。
韓国語では「잘 지내요?」と尋ねるだけでなく他にも色々な表現があります。
今回は、韓国語で元気なのかを尋ねるときに使えるフレーズを学んでいきましょう!
この記事の内容
韓国語で「元気」を意味する単語
韓国語で元気を意味する単語は「원기(ウォンギ)」、「기력(キリョク)」、「기운(キウン)」、「건강(コンガン)」などがあります。
この中で「원기」、「기력」、「건강」は漢字語といって漢字がもとになっている言葉なので漢字に変換できます。
漢字に変換するとそれぞれ「원기」は「元気」、「기력」は「気力」、「건강」は「健康」となります。
このように直訳すると「元気」を意味する単語は「원기」ですが、「元気ですか?」、「元気?」と尋ねるときの韓国語は「원기예요?」、「원기?」とはいいません。
ではどのように言うのでしょうか?
一番よく使う「元気ですか?」は「잘 지내요? (チャル チネヨ)」
韓国語で「元気ですか?」は「잘 지내요?(チャル チネヨ?)」といいます。
「원기(ウォンギ)」、「기력(キリョク)」、「기운(キウン)」、「건강(コンガン)」のどれも使わず、「잘(チャル)」、「지내요(チネヨ)」がでてきました。
「잘」が「よく、うまく、立派に」などの意味で、「지내요?」の原形は「過ごす」という意味の「지내다(チネダ)」が原形なので、直訳すると「よく過ごしていますか?」になります。
さらに丁寧に表現する場合は、尊敬語の「시(シ)」を使い「잘 지내세요?(チャル チネセヨ)」といいます。
逆にため口で「元気?」と尋ねる場合は「잘 지내?(チャル チネ)」といいます。
健康を尋ねるときに使う「元気ですか?」は「건강해요?(コンガン ヘヨ)」
「건강(コンガン)」は直訳すると「健康」の意味ですが、特に体の健康や調子を尋ねるニュアンスをもって「元気ですか?」と尋ねる場合によく使います。
「건강해요?」は「健康だ」という意味の形容詞「건강하다(コンガンハダ)」が原形になります。
さらに丁寧に表現する場合は「건강하세요?(コンガンハセヨ)」といいます。
逆にため口で表現する場合は「건강해?(コンガンヘ)」といいます。
無事を尋ねるときに使う「元気ですか?」は「잘 있어요?(チャル イッソヨ)」
「よく、うまく、立派に」などの意味「잘(チャル)」と「います、あります」という意味の「있어요(イッソヨ)」を使った表現です。
直訳すると「よくいますか?」となりますが、「元気ですか?」の意味でもよく使います。
「있어요?」は「있다(イッタ)」が原形になります。
さらに丁寧に表現する場合は、있다の尊敬語である「계시다(ケシダ)」を使い、「잘 계세요?(チャルケセヨ)」または「잘 계십니까?(チャル ケシンミカ)」といいます。
逆にフランクにため口で表現する場合は「잘 있어?(チャリッソ)」といいます。
「元気ですか?」と一緒に使えるフレーズ
「元気ですか?」と一緒に使えるフレーズをご紹介します。
最近、どう過ごしていましたか?
요즘 어떻게 지냈어요?
ヨジュム オトッケ チネッソヨ
「요즘(ヨジュム)」は「最近」という意味です。
「어떻게(オトッケ)」は「どうだ」という意味の「어떠하다(オトハダ)」と形容詞などの後ろにつき「~のように」という意味の「게」があわさった言葉です。
さらに丁寧に表現する場合は、尊敬語の「시(シ)」を使い、「요즘 어떻게 지내셨어요?(ヨジュム オトッケ チネショッソヨ)」といいます。
逆にフランクにため口で表現する場合は「요즘 어떻게 지냈어?(ヨジュム オトッケ チネッソ)」といいます。
気分はどうですか?
기분은 어때요?
キブヌン オッテヨ
「気分」を意味「기분(キブン)」、「どうですか?」という意味の「어때요?(オッテヨ)」を使った表現です。
「어때요?」は「どうだ」という意味の「어떠하다(オトハダ)」が原形になります。
さらに丁寧に表現する場合は、尊敬語の「시(シ)」を使い、「기분은 어떠세요?(キブヌン オトセヨ)」または「기분은 어떠십니까?(キブヌン オトシンミカ)」といいます。
逆にフランクにため口で表現する場合は「기분 어때?(キブン オッテ)」といいます。
何か変わったことはないですか?
뭔가 별다른 일은 없어요?
モンガ ビョルタルン イルン オプソヨ
「뭔가」は「何か」という意味で、「별다른」の原形は「별다르다(ビョルタルダ)」で「特に変わっている」という意味の形容詞、「일은」は「ことは」、「없어요」の原形は「없다(オプタ)」で「ない」という意味です。
さらに丁寧に表現する場合は、尊敬語の「시(シ)」を使い、「뭔가 별다른 일은 없으세요?(モンガ ビョルタルン イルン オプスセヨ)」といいます。
逆にフランクにため口で表現する場合は、「뭔가 별다른 일은 없어?(モンガ ビョルタルン イルン オプソ)」といいます。
「元気ですか?」と聞かれた場合に使える返事のフレーズ
「元気ですか?」の韓国語「잘 지내요?(チャル チネヨ?)」と聞かれた場合に使える返事のフレーズをご紹介します。
はい、元気です。
네,잘 지내요.
ネ チャル チネヨ
特に変わりありません。
별다른 일은 없어요.
ビョルタルン イルン オプソヨ
まあまあです。
그저 그래요.
クジョ クレヨ
悪くないです。
나쁘지 않아요.
ナプジ アナヨ
良くないです。
좋지 않아요.
チョッチ アナヨ
【まとめ】「元気ですか?」を使った会話例
最後に、「元気ですか?」を使った会話の例文をご紹介します。
例1「元気ですか?」→「はい、元気です」
元気ですか?
잘 지내요?
チャル チネヨ
はい、元気です。
네,잘 지내요.
ネ チャル チネヨ
例2「元気?」→「うん、元気」
元気?
잘 지내?
チャル チネ
うん、元気。
응,잘 지내.
ウン チャル チネ
例3「元気でした?」→「はい、元気でした」
元気でしたか?
잘 지냈어요?
チャル チネッソヨ
はい、元気でした
네,잘 지냈어요.
ネ チャル チネッソヨ
例4「元気だった?」→「うん、元気だった」
元気だった?
잘 지냈어?
チャル チネッソ
うん、元気だった。
응,잘 지냈어.
ウン チャル チネッソ
例5「ご両親は元気ですか?」→「はい、元気です。」
ご両親は元気ですか?
부모님은 건강하세요?
プモニムン コンガンハセヨ
はい、元気です。
네,건강해요.
ネ コンガンヘヨ
Youtubeやinstagramでも音声付きで紹介していますので、あわせてご参考jください。
あわせて読みたい記事