フレーズ

「本当ですか?」を韓国語で何という?質問で使えるフレーズ

2019年7月9日

「本当ですか?」を韓国語で何という?質問で使えるフレーズ

 

本当ですか」を韓国語で何というでしょうか?

それ、本当ですか?」、うそじゃないですか?」など、質問でよく使うフレーズですよね。

意味や使い方が理解し、日常生活で使えるようになるためにいろいろな例文を用意しました。

最後まで読み進めると理解も深まりますので、ぜびご覧ください。

 

「本当ですか?」を韓国語で何という?

 

チョンマリエヨ
정말이에요?

といいます。

 

정말(チョンマル)」が本当」という意味で、「-이에요?」は「~ですか」という意味の語尾です。

また、韓国語には丁寧語が2種類あるので、次の言い方もあります。

 

チョンマリンミカ
정말입니까?

です。

 

どちらも同じ意味ですが、

-이에요?」より「-입니까?」の方がより丁寧になります。

日常会話では「-이에요?」の方をよく使います。

-입니까」は文章やスピーチ、かしこまった場所での会話などで使います。

丁寧語についてはこちらの記事もご参考ください。

 関連記事  韓国語「名詞 + です 」【입니다 イムニダ】【이에요/예요 イエヨ/エヨ】を解説!

 

それでは、タメ口で「本当?」とは何というでしょうか?

「本当?」を韓国語で何という?

 

チョンマル
정말?

といいます。

 

これは完全にタメ口なので間違って敬語を使うべき目上の人に言わないように気をつけましょう。

 

他のタメ口表現

 

정말?」の他に次のようにいくつかタメ口の表現があります。

チョンマリニ
정말이니?

語尾に「-이니(イニ)」を使うと優しい口調、親しみのある口調になります。

 

チョンマリニャ
정말이냐?

語尾の「-이냐(イニャ)」は疑問文で使う語尾で、目下の人に使うときなど強い口調になります。

 

チョンマリジ
정말이지?

 

語尾に「-이지(イジ)」をつけると、相手に確認するときに使う語尾です。

 

「本当でしょうか?」を韓国語で

 

チョンマリルカヨ
정말일까요?

 

語尾に「-일까요(イルカヨ)」をつけると「~でしょうか?」という意味になります。

 

「本当です」と回答する場合

 

韓国語で「本当です」と回答する場合は

 

チョンマリエヨ
정말이에요.

 

または

 

チョンマリンミダ
정말입니다.

といいます。

 

本当ですか?」の韓国語「정말이에요?」の「?」を外すだけです。

会話ではイントネーションが違う点に注意です。「?」がある場合は音をあげますが、回答するときは音をあげません。

 

もう1つの「本当」を意味する「진짜」とは?

진짜(チンチャ)」という言葉を聞いたことありませんでしょうか?

これも「本当」という意味です。

なので「本当ですか?」「本当?」というとき、

진짜예요?(チンチャエヨ)」「진짜?(チンチャ)」としても同じ意味です。

日常会話では、「진짜(チンチャ)」の方が「정말(チョンマル)」よりフランクなイメージがあり、若い人の方がよくつかいます。

というのも、「진짜(チンチャ)」は本来の意味は「本当」ではなく、「本物」という意味なのでもともとは間違った言葉なのですが、今は日常会話に浸透しているから、年配の人は「本当?」というときは正しく「정말(チョンマル)」と使う方が多いそうです。

これはそれぞれの反対の言葉を見れば納得できます。

진짜(チンチャ)」の反対は「가짜(カチャ)」で「偽物」という意味。

정말(チョンマル)」の反対は「거짓말(コジンマル)」で「うそ」という意味です。

ちなみに「정말(チョンマル)」は「(チョン)」が「」、「(マル)」が「言葉」、つまりが「正しい言葉」という意味です。これに対し「거짓말(コジンマル)」は「거짓(コジッ)」が「偽り」、「(マル)」が同じく「言葉」という意味です。

このように語源には違いがありますが、「진짜」も「정말」も同じように使われています。

 

短縮語について

本当ですか?」は「정말이에요?」といいましたが、よく「정말요?(チョンマルリョ)」という風に短縮されます。

これは韓国語はタメ口(パンマル)の後ろに「」をつけるだけで、敬語になるという便利さゆえに、よく使われます。

例えば、お店で「お会計してください」というとき「계산해 주세요(ケサネ ジュセヨ)」というのが正解ですが、「계산요(ケサンニョ)」とよく言われます。

このように日常でも後ろに「」をつけるだけで敬語にする方法はよく使われています。

 

使い方がわかる例文

<1> それ、本当ですか?
クゴ チョンマリエヨ
그거 정말이에요?

 

<2> うそじゃないですか?
コジンマル アニエヨ
거짓말 아니예요?

 

<3> 明日、日本に来ると聞きましたが、本当ですか?
ネイル イルボネ オンダゴ トゥロンヌンデ チョンマリエヨ
내일 일본에 온다고 들었는데 정말이에요?

 

<4> そのうわさは本当ですか?
ク ソシグン チョンマリエヨ
그 소식은 정말이에요?

 

まとめ

本当ですか」について、関連する例文をあげながら解説しましたが、理解できましたでしょうか?

それではまとめです。

 

まとめ

・「本当ですか?」は「정말이에요?(チョンマリエヨ)」または「정말입니까(チョンマリンミダ)」
・「本当?」は「정말?(チョンマル)」
・「진짜?(チンチャ)」も「本当?」という意味

今回説明したフレーズはよく使う言葉だけにしっかりと覚えて、ぜひ日常会話でも使ってみてくださいね。

それでは~

>> 戻る <<

 


-フレーズ

© 2020 コリアブック