韓国語で「会いたい」という場合、日本語とは違いいくつかシチュエーションによって使い分けが必要です。
単に「会いたい」という場合は보고 싶어(ポゴシッポ)という表現がよく使われます。
同じく「会いたい」と表現する言葉に만나고 싶어(マンナゴシッポ)があります。
これは、「実際に会いたい」というニュアンスが含まれている言葉になります。
また、これらのほかにも「会いたい」と表現する言葉があります。
そこで今回は色んな「会いたい」を意味する韓国語のフレーズをご紹介していきます。
顔が見たいというニュアンスの「会いたい」
1.보고 싶어(ポゴシッポ)
意味:会いたい。
解説:「会いたい」と韓国語で言う場合に一番よく使う言葉です。
보고 싶어は、「보다(ポダ)」が原形で「見る、会う」という意味で、고 싶어は「~したい」という意味になります。
보다(ポダ)が「見る」というニュアンスが強い言葉なので、보고 싶어という場合、直訳すると「見たい」というニュアンスになります。
日本語でもしばらく会ってなくて久しぶりに会いたいとき「顔が見たい」と表現しますが、これと似ています。
なので基本的には初めて会う人ではなく知り合いに対して使う言葉です。
また、パンマル(ため口)表現なので友達や目下の人に使う言葉になります。
2.보고 싶어요(ポゴシッポヨ)
意味:会いたいです。
解説:보고 싶어(ポゴシッポ)に요(ヨ)をつけることで親しみをこめた丁寧語になります。
3.보고 싶네(ポゴシンネ)
意味:会いたいね。
解説:네(ネ)は語尾につける言葉で「~だね」という意味です。
4.빨리 보고 싶어(パルリ ポゴシッポ)
意味:早く会いたい。
解説:빨리(パルリ)は「早く」という意味です。
5.보고 싶어 죽겠어(ポゴシッポ チュッケッソ)
意味:死ぬほど会いたい。
解説:죽겠어(チュッケッソ)は「死にそう」という意味で、-아/어 죽겠어の形で「死ぬほど~」と使ったりします。
6.너무 보고 싶어(ノム ポゴシッポ)
意味:とても会いたい。
解説:너무(ノム)は「とても」という意味です。
7.진짜 보고 싶어(チンチャ ポゴシッポ)
意味:めっちゃ会いたい。
解説:진짜(チンチャ)は「めっちゃ」という意味です。
8.지금 당장 보고 싶어(チグム タンジャン ポゴシッポ)
意味:今すぐ会いたい。
解説:지금(チグム)は「今」、당장(タンジャン)は「すぐ」という意味です。
実際に会いたいというニュアンスの「会いたい」
9.만나고 싶어(マンナゴシッポ)
意味:会いたい。
解説:만나고 싶어は、「만나다(マンナダ)」が原形で「会う」という意味で、고 싶어は「~したい」という意味になります。
보고 싶어と違い「만나다(マンナダ)=会う」を使った言葉なので、「直接会いたい」というニュアンスの言葉になっります。
また、パンマル(ため口)表現なので友達や目下の人に使う言葉になります。
10.만나고 싶어요(マンナゴシッポヨ)
意味:会いたいです。
解説:만나고 싶어(マンナゴシッポ)に요(ヨ)をつけることで親しみをこめた丁寧語になります。
11.좋은 사람 만나고 싶어(チョウン サラム マンナゴシッポ)
意味:いい人に出会いたい。
解説:좋은 사람(チョウン サラム)は、좋은(チョウン)が「いい」という意味の좋다(チョッタ)が原形で、은(ウン)は後ろにくる名詞を接続して「~の」という意味、사람(サラム)は「人」という意味です。
12.술담배 전혀 안 하는 남자 만나고 싶다(スルタンベ チョニョ アナヌン ナムジャ マンナゴシプタ)
意味:酒タバコ全然しない男に会いたい。
解説:술(スル)は「酒」、담배(タンベ)は「タバコ」、전혀(チョニョ)は「全然」という意味。
안 하는 남자(アナヌン ナムジャ)は、안(アン)が後ろの動詞を打ち消して「ない」という意味、하는(ハヌン)は「~する」という意味の하다(ハダ)が原形で、는(ヌン)は後ろにくる名詞を接続して「~の」という意味、남자(ナムジャ)は「男」という意味です。
보고 싶어(ポゴシッポ)の意味と만나고 싶어(マンナゴシッポ)の意味の違い
보고 싶어と만나고 싶어の違い、それは보다(ポダ)と만나다(マンナダ)の意味の違いにあります。
보다(ポダ)は「会う」という意味もありますが「見る」というニュアンスが強い言葉で、一方で만나다(マンナダ)は「会う」という意味になります。
日本語で「会いたい」を「顔が見たい」と表現することもありますが、これと同じなのが보고 싶어です。
また「会いたい」という意味で「顔が見たい」というとき、知らない人に対しては言いません。
つまり、보고 싶어はすでに知ってる人に対して使います。
それに対して만나고 싶어はすでに知ってる人に対して「会いたい」という意味でも使いますが、만나다(マンナダ)には「初めて会う」「出会う」というニュアンスもあるので、どちらかというとまだあったことのない人に使います。
例えば、「理想の彼氏に出会いたい」という場合、보고 싶어は使いわず、만나고 싶어を使います。