「混ぜる」を韓国語で何というでしょうか?
「小麦粉に卵を混ぜる」、「チームを混ぜる」など日常生活でよく使ういろいろな例文を用意しました。
意味や使い方を理解できるように詳しく解説しているので、ぜひ最後まで読み進めてお役立てください。
この記事の内容
「混ぜる」を韓国語で何という?
「混ぜる」は、
ソッタ
섞다
といいます。
これは動詞の原形(辞書に載っている形)になるので、会話で使うときには形を変えて使います。
会話で丁寧に言う場合やタメ口はどのようにいうでしょうか?
丁寧に「混ぜます」を韓国語で
「混ぜます」は、
ソコヨ
섞어요
または
ソクスンミダ
섞습니다
といいます。
韓国語には丁寧語が2種類あります。
「섞어요」の方は、親しみを込めた丁寧語で、親しい間柄の目上の人やお店などで店員がよく使ったりします。
「섞습니다」の方は、会社などかしこまった場所やスピーチなどで使います。韓国なら軍隊では全てこの形の丁寧語ですね。
日本語でも丁寧語で話すときに「です、ます」で区切るより、後ろに「よ」をつけて「ですよ、ますよ」というと柔らかい印象になりますが、これとほぼ同じ使い分けをします。
丁寧語についてこちらの記事で詳しく解説しています。
関連記事①:韓国語の丁寧語【아요 アヨ / 어요 オヨ / 여요 ヨヨ】を解説!
関連記事②:韓国語の丁寧語【ㅂ니다 ムニダ / 습니다 スムニダ】を解説!
タメ口で「混ぜるよ」を韓国語で
「混ぜるよ」は、
ソコ
섞어
といいます。
これは完全にタメ口なので、親しい友達や目下の人に対して使う言葉です。
それでは逆に尊敬語はどのように表現するでしょうか?
韓国語の会話では尊敬語も日常会話でよく使うので押さえておきたいポイントです。
尊敬語で「混ぜられます」を韓国語で
「混ぜられます」は、
ソクセヨ
섞으세요
または
ソクシンミダ
섞으십니다
といいます。
韓国語は尊敬語も2種類あります。
「섞으세요」の方は、親しみを込めた言葉で、親しい間柄の目上の人に対して使います。
「섞으십니다」の方は、会社などかしこまった場所などで使います。
丁寧語と尊敬語の違い
丁寧語は単に言葉を丁寧に言うのに対し、尊敬語は相手を持ち上げる意味があります。
なので、丁寧語は自分のことにも使いますが、尊敬語を使う場合の主語は必ず相手です。
尊敬語についてこちらの記事で詳しく解説しています。
関連記事①:韓国語の尊敬語について解説!
それでは過去形、疑問形、否定形、進行形、命令形、禁止形、可能形、不可能形など他の言い方はどのようにいうでしょうか?
過去形
「混ぜた」は、
ソコッタ
섞었다
といいます。
他の言い方は次の通りです。
混ぜたよ|섞었어(ソコッソ)
混ぜました|섞었어요(ソコッソヨ)または섞었습니다(ソコッスンミダ)
混ぜられました|섞으셨어요(ソクショッソヨ)または섞으셨습니다(ソクショッスンミダ)
過去形についてこちらの記事で詳しく解説しています。
関連記事①:韓国語の過去形について解説
否定形
「混ぜない」は、
アン ソッタ
안 섞다
または
ソクチ アンタ
섞지 않다
といいます。
韓国語の否定形は2種類あります。
前に「안」をつける場合は主に会話で使い、後ろに「지 않다」をつける場合は、主に文章で使います。
他の言い方は次の通りです。
▼前に「안」をつける場合
混ぜないよ|안 섞어(アン ソコ)
混ぜません|안 섞어요(アン ソコヨ)または안 섞습니다(アン ソクスンミダ)
混ぜられません|안 섞으세요(アン ソクセヨ)または안 섞으십니다(アン ソクシンミダ)
▼後ろに「지 않다」をつける場合
混ぜないよ|섞지 않아(ソクチ アナ)
混ぜません|섞지 않아요(ソクチ アナヨ)または섞지 않습니다(ソクチ アンスンミダ)
お混ぜになりません|섞지 않으세요(ソクチ アヌセヨ)または섞지 않으십니다(ソクチ アヌシンミダ)
進行形
「混ぜている」は、
ソッコ イッタ
섞고 있다
といいます。
他の言い方は次の通りです。
混ぜているよ|섞고 있어(ソッコ イッソ)
混ぜています|섞고 있어요(ソッコ イッソヨ)または섞고 있습니다(ソッコ イッスンミダ)
混ぜておられます|섞고 있으세요(ソッコ イッスセヨ)または섞고 있으십니다(ソッコ イッスシンミダ)
進行形についてこちらの記事で詳しく解説しています。
関連記事①:-고 있다の使い方
命令形
「混ぜろ」は、
ソコラ
섞어라
といいます。
他の言い方は次の通りです。
混ぜなさい|섞으세요(ソクセヨ)
お混ぜになってください|섞으십시오(ソクシプシオ)
禁止形
「混ぜるな」は、
ソクチ マ
섞지 마
といいます。
他の言い方は次の通りです。
混ぜないでください|섞지 마세요(ソクチ マセヨ)
お混ぜにならないでください|섞지 마십시오(ソクチ マシプシオ)
可能形
「混ぜられる」は、
ソクル ス イッタ
섞을 수 있다
といいます。
他の言い方は次の通りです。
混ぜられるよ|섞을 수 있어(ソクル ス イッソ)
混ぜられます|섞을 수 있어요(ソクル ス イッソヨ)または섞을 수 있습니다(ソクル ス イッスンミダ)
お混ぜになられます|섞을 수 있으세요(ソクル ス イッスセヨ)または섞을 수 있으십니다(ソクル ス イッスシンミダ)
可能形についてこちらの記事で詳しく解説しています。
関連記事①:-을 수 있다/-ㄹ 수 있다の使い方
不可能形
「混ぜられない」は、
ソクル ス オプタ
섞을 수 없다
といいます。
他の言い方は次の通りです。
混ぜられないよ|섞을 수 없어(ソクル ス オプソ)
混ぜられません|섞을 수 없어요(ソクル ス オプソヨ)または섞을 수 없습니다(ソクル ス オプスンミダ)
お混ぜになられません|섞을 수 없으세요(ソクル ス オプスセヨ)または섞을 수 없으십니다(ソクル ス オプスシンミダ)
不可能形についてこちらの記事で詳しく解説しています。
関連記事①:-을 수 없다/-ㄹ 수 없다の使い方
例文
<例文1> 小麦粉に卵を混ぜる。
ミルカルエ ケラヌル ソッタ
밀가루에 계란을 섞다.
<例文2> チームを混ぜる。
ティムル ソッタ
팀을 섞다.
<例文3> カレーに野菜を混ぜて子供に食べさせる。
カレエダガ チェソルル ソコソ アイエゲ モキダ
카레에다가 채소를 섞어서 아이에게 먹이다.
<例文4> 嘘をまぜて冗談を言う。
コジンマル ソコソ ノンダムル ハダ
거짓말 섞어서 농담을 하다.
<例文5> 日本語と韓国語をまぜて話す。
イルボノワ ハングゴルル ソコ マラダ
일본어와 한국어를 섞어 말하다.
最後に
以上、色々な言い方や使い方を例文をあげながら解説しましたが、意味は理解できましたでしょうか?
「混ぜる」は日常生活でもよく使う言葉です。ぜひ使ってみてくださいね。
それでは~