韓国語で「かっこいい」は「잘 생겼다|チャル センギョッタ」といいます。
または「멋있다|モシッタ」ともいいます。
単語の意味が2つあるのは、単に外見について「かっこいい」という場合もあれば、行動が「かっこいい」という場合もありますよね。
「멋있다|モシッタ」、「잘 생겼다|チャル センギョッタ」の使い方を例文を交えて解説していきます。
また、敬語やタメ口ではどういうか?
それから「かっこいい」という言い方の他に「いけてる」「すごい」なども言葉は違えどニュアンスは「かっこいい」という意味になることもありますよね。
一番よく使う表現から、ちょっとマニアックな表現など関連する単語も合わせて解説しますので勉強にお役立てください。
この記事でわかること
・韓国語で「かっこいい」は何というか?
・敬語やタメ口
・「かっこいい」に関連するよく使う表現やちょっとマニアックな表現
この記事の内容
韓国語で「かっこいい」とは?
1つが外見、顔立ちがかっこいい、ハンサム、イケメンであるときに使うときの「かっこいい」。
もう1つが単なる外見だけじゃなく雰囲気も含めてかっこいいという場合の「かっこいい」。
韓国語ではこれら2つは違う表現をします。
1番よく使う「かっこいい」の韓国語2つ
かっこいい①
잘 생겼다|チャル センギョッタ
これは外見がかっこいい(イケメンだ)という場合に使います。
「잘」は「よく、上手」という意味、「생겼다」は「생기다」の過去形で「生ずる」という意味なので直訳すると「よく、できている」という意味です。直訳すると意味不明ですが、「外見がよくできている」=「かっこいい」という意味になります。
かっこいい②
멋있다|モシッタ
これは外見から雰囲気までがかっこいい場合に使います。
「멋」が「おしゃれ、味わい」という意味で、それが「있다」「ある」という意味になります。
「멋있다」、「おしゃれ、味わいがある」という直訳ですが、雰囲気が「かっこいい」という意味になります。
直訳してくらべると「잘 생겼다」と「멋있다」のニュアンスの違いがわかったんじゃないでしょうか。
「잘 생겼다」は顔がかっこいい、「멋있다」は雰囲気がかっこいい、と覚えれば使い分けできます。
誰かに「かっこいいですね」などと話すときは、話言葉へ変更します。
「멋있다」はそのまま使っても通じますが、原形なので「멋있어|モシッソ」といってもOKです。
うしろに「요」をつけて、「멋있어요|モシッソヨ」で「かっこいいです」という敬語になります。
さらに、丁寧な敬語表現は「멋있습니다|モシッスンミダ」となります。
「잘 생겼다」は「잘 생겼어요|チャルセンギョッソヨ」、「잘 생겼습니다|チャルセンギョッスンミダ」と使います。
(例文)
チョヌン チャルセンギン ナムジャルル チョアヘヨ
저는 잘 생긴 남자를 좋아해요.
私はイケメンが好きです。
(例文)
オッパ ノム モシソッソヨ
오빠 너무 멋있었어요.
お兄さん、とてもかっこよかったです。
とりあえず、「かっこいい」という表現はこの2つをおさえておけば大丈夫です!
「かっこいい」の意味のあるほめ言葉
「かっこいい」の意味も含んだ別の言葉を紹介します。
「かっこいい」韓国人男性は「잘 생겼다」と「멋있다」は聞き飽きているはずです。
ほめる言葉のバリエーションが増えると他の女性との差別化もできますので、是非一緒に覚えて使ってみてください。
멋지다|モッチダ|素敵だ、すばらしい
「멋있다」と似た言葉で「멋지다」があります。
「멋있다」の「멋」は同じで「지다」は「名詞+지다」の形で「~になる」という意味です。
直訳するとわかりにくいですが、「멋있다」よりも上のほめ言葉になります。
「かっこいい」というより「素敵だ、すばらしい」と訳した方が自然です。
근사하다|クンサハダ|素敵だ、すばらしい
「멋있다」と同じく「素敵だ、すばらしい」という意味。
남자답다|ナムジャダプタ|男らしい
(例文)
ナムジャ ダウォソ モシッソヨ
남자 다워서 멋있어요.
男らしくてかっこいい。
늠름하다|ヌムルマダ|たくましい
(例文)
チョヌン ヌムルマン ナムジャルル チョアヘヨ
저는 늠름한 남자를 좋아해요.
私はたくましい男が好きです。
늠름하다|ヌムルマダ|たくましい
(例文)
チョヌン ヌムルマン ナムジャルル チョアヘヨ
저는 늠름한 남자를 좋아해요.
私はたくましい男が好きです。
씩씩하다|シクシカダ|勇ましい、りりしい
(例文)
シクシカゴ チャル センギョッタ
씩씩하고 잘 생겼다.
りりしくて、ハンサムだ。
미남|ミナム|美男
(例文)
ミナミシネヨ
미남이시네요.
美男ですね。
「かっこいい」の意味のある言葉|俗語(スラング)、新造語など
学校では習わない言葉です。
中にはネイティブが結構使っているような言葉もあるので覚えておいた方がいい言葉です。
살아 있네|サラインネ|やるじゃん
「살아 있다」を直訳すると「生きている」という意味です。「네」は語尾につけて「~だね、~だな、~じゃん」などと訳します。
上から目線で「やるな~、やるじゃん、かっこいい」とほめるときに使います。
죽인다|チュギンダ|いかす、やる、最高
原形は「죽이다」で「命をうばう」という意味で、動詞を現在形で表すときの「ㄴ」をつけた形です。(意味は同じ)
比喩的な表現で「いかす、やる、最高」などの意味になります。
존잘|ジョンチャル|めっちゃかっこいい
「존나 잘 생겼다」、「존나 잘 한다」の短縮語です。
「잘 생겼다」は「かっこいい」、「잘 한다」は「上手だ」の意味ですね。
「존나」は「매우」や「엄청나다」と同じ意味で、とても汚い言葉です。
なので使うのはおすすめしません。
얼짱|オルチャン|イケメン
「얼굴」「顔」が「짱」「最高」の意味の短縮語。
몸짱|モムチャン|鍛えられた体
「몸」「体」が「짱」「最高」の意味の短縮語。
조각같다|チョガクカッタ|彫刻のようでかっこいい
「조각」「彫刻」、「같다」「~みたい」。体のほめ言葉です。
간지나|カンジナ|かっこいい
「간지나다」のパンマルで「간지나」です。
「간지」は日本語の「感じ」からきています。「나다」は「出る」。
「간지나다」で「感じが出る」⇒「雰囲気がでている」⇒「かっこいい」という意味で使います。
日本語がそのまま使われている面白い言葉ですね。
まとめ
いかがでしたか?「かっこいい」という表現は結構色々ありましたね。
ただ基本的には2つです。
・単純に顔がかっこいいというときは「잘 생기다」
・雰囲気が「かっこいい」ときは「멋있다」
それでは~