「後で」を韓国語で何というでしょうか?
「後で会いましょう」、「後で連絡します」など日常生活で使える例文を用意しました。
最後まで読み進めると理解も深まりますので、ぜびご覧ください。
この記事の内容
「後で」の韓国語は이따가[イタガ]と나중에[ナジュンエ]
「後で」は韓国語で이따가または나중에といいます。
この2つの韓国語の一番の違いは時間の間隔が違う点です。
이따가は「数時間以内くらいのこの後すぐ」という意味で使い、一方で나중에は「いつかは明確に決まっていない後で」という意味で使います。
日本語で「後で会いましょう」という場合、「이따가 봐요」という言い方と「나중에 봐요」という言い方があり、日本語訳は同じでもニュアンスが違ってきます。
「이따가 봐요」と言えば、数時間以内くらいで会いましょうというニュアンスになりますが、「나중에 봐요」といえば、翌日以降で日にちが未定だけど会いましょうというニュアンスにあります。
例えば、飲み会があったとして「今日は楽しかったからまた行きましょう」という場合、ほとんどの確率で次はなかったりしますよね?こういうときは「나중에」を使います。会社で勤務後に飲み会がある場合、「先に店に行っとくから後で会いましょう」という場合は「이따가」を使います。
이따가と나중에は状況に応じて使い分けることが大切です。
それから、이따가は会話ではよく이따と短縮して使われます。
「後で」を使った韓国語の例文
それでは例文をいくつか見ていきます。
例文1:後で電話します。
이따가 전화할게요.
読み方:イタガ チョナハルケヨ
例文2:後で約束があるので行けません。
이따가 약속이 있어서 못 가요.
読み方:イタガ ヤクソギ イッソソ モッカヨ
例文3:後で確認します。
이따가 확인할게요.
読み方:イタガ ファギン ハルケヨ
例文4:後で友達に会いに行くつもりです。
이따가 친구를 만나러 갈 거예요.
読み方:イタガ チングルル マンナロ カルコエヨ
例文5:後で家に着いたら連絡して。
이따 집에 도착하면 연락해.
読み方:イタ チベ トチャカミョン ヨンラッケ
例文6:後で慰謝料を請求します。
나중에 위자료 청구합니다.
読み方:ナジュンエ ウィジャリョ チョングハンミダ
例文7:後で不利になるかもしれない。
나중에 불리할 지도 모른다.
読み方:ナジュンエ プルリハル チド モルンダ
例文8:後で後悔しますよ。
나중에 후회할 거예요.
読み方:ナジュンエ フフェハル コエヨ
例文9:後で時間があれば一緒に映画を見に行きませんか?
나중에 시간이 있으면 같이 영화 보러 안 갈래요?.
読み方:ナジュンエ シガニ イッスミョン カチ ヨンファ ポロ アンガルレヨ
例文10:後で必ずまた会いましょう。
나중에 꼭 다시 봐요.
読み方:ナジュンエ コッ タシ パヨ
「また今度」は다음에 또[タウメ ト]
나중에は「いつかは明確に決まっていない後で」と説明しましたが、このとき日本語では「あとで」というより「また今度」という方がしっくりきます。
「また今後」は韓国語で「다음에 또」といいます。다음에が「今度」で또が「また」という意味です。
다음에を使って「また今度」と伝える場合は、나중에よりもっと時間があとのニュアンスになります。
なので、「あとで」を韓国語で表現するときの時間の間隔は短い順に「이따가→나중에→다음에」の順番になります。
今回は以上です。
最後までご覧くださいまして、ありがとうございました。
あわせて読みたい