韓国ドラマ「明日に向かってハイキック」part12【翻訳】

スポンサーリンク

 

明日に向かってハイキック

 

韓国ドラマで韓国語を勉強しましょう!

ということで、少し古いですが昔懐かしの「明日に向かってハイキック」を翻訳していきます。

これ、それぞれのキャストのキャラが立ってて、何回見ても見ごたえあって面白くて、特にヘリの傲慢さがなんともいえない愛らしさが魅力で、ほんとオススメです!

 

韓国語の勉強って、本を見ながら日本語のカタカナ発音で勉強しても、テストの点数は上がっても実際に話せるようにはなりません。

やっぱり生の韓国語を聞いて、できれば復唱してみるのが1番ですよね。

会話の多いドラマや映画、その中でも恋愛ものや戦争ものなど偏った内容だと会話も偏るので、日常会話を勉強するにはホームドラマが1番最適です。

そういう意味でもこの「明日に向かってハイキック」は韓国語勉強のネタとしても最適だと思います。

「アニョハセヨ」と現地の人が話しかけてきても聞き取れますよね?

それは「アニョハセヨ」という言葉を聞く回数が圧倒的に多いからです。

それから考えると言語習得は1ににも2ににも言葉の聞く回数、話す回数が重要です。

ドラマを利用した学習の場合、まずは聞く。そして聞き取れなかったところは、言葉の意味を理解してからまた聞く。そして聞く。

とにかく繰り返し聞くことです。

カタカナ読みでハングルを読むのではなくて、ネイティブが発音した言葉を「音」として理解して、そのままその音を口にする。

すると上達も早くなります!

 

ということで早速、動画を見ながら勉強していきましょう!

動画は公式サイトのもので、字幕も翻訳もないので、本文に韓国語とカタカナ読みと字幕を作りましたので参考にしてみてください。

 

ドラマ概要

題名:「明日に向かってハイキック」 지붕뚫고 하이킥
放送局:MBC
放送日程:2009.09.07. ~ 2010.03.19
放送回数:126作
最高視聴率:24.9%

登場人物

明日に向かってハイキックの登場人物
公式サイト参照

 

 

↓ 再生ボタンをクリック ↓

出典:公式サイト

 

翻訳

【정보석】어? 이건 내꺼네. 정준혁 나 어때? オ イゴン ネッコネ。チョンジュンヒョッ ナ オッテ?
おっこれは俺のだね。チョンジュニョッ 俺どう?
【정준혁】오~ 이거 완전 갖고 싶던 진인데~ 아싸~ オ~ イゴ ワンジョン カッコシットン ジニンデ アッサー
おーこれめっちゃ欲しかったジーンズやけど やったー
【정보석】해리야 아빠 어때? ヘリヤ アッパ オッテ?
ヘリ パパ どう?
【정해리】우와~ 라라의 집이다! ウワァ~ ララエ チビダ!
うわぁ~ララの家だ!
【정보석】해리야 아빠 어때? ヘリヤ アッパ オッテ?
ヘリ パパ どう?
【정해리】방에 갖고 가서 놀아야지~ パンヘ カッコカソ ノラヤジ
部屋にもっていって遊ばないと~

【신세경】너 거기서 뭐해? ノ コギソ モヘ?
あんた そこで何してるの?
【신신애】어? 어. 아니야. オ? オ アニヤ
え?あ、いやなんでも
【정해리】뭐야 너? モヤ ノ?
何よ あんた?
【정해리】왜 내 방을 들여다보고 있어? 기분 나쁘게. ウェ ネパンウル トゥリョダボゴイッソ?キブン ナプゲ
なんで私の部屋をのぞいてるの?気分悪くさして
【신신애】저기..나 인형의 집 가까이서 좀 구경해도 돼? チョギ ナ イニョン チプ カカイソ チョン クキョンヘドテ?
あの 私 人形の家 近くでちょっと見てもいい?
【정해리】인형의 집이라면 내 라라의 집? イニョンエ リビラミョン ネ ララエ チプ?
人形の家とは私のララの家?
【신신애】어..한번만 구경해도 돼? オ ハンボンマン クキョンヘドテ?
うん、1回だけ見てもいい?
【정해리】한번만? 하하하하하 ハンボンマン?ハハハ
1回だけ?ハハハ
【신신애】하하하… ハハハ
ハハハ
【정해리】꺼져! コジョ
消えろ!
【신세경】야! 너 내 동생 왜 그래? ヤ ノ ネトンセン ウェグレ?
おい!あんた 私の妹に何してるの?
【정해리】내 동생 왜 그래~메롱~~ ネ トンセン ウェグレ メーロン
私の妹になんで あっかんべー
【신세경】괜찮아? 왜 그래? ケンチャナ?ウェグレ?
大丈夫?なんでそうなったの?
【신신애】내가 인형의 집 한번만 보여 달라 그랬더니 안 보여준대. ネガ イニョンエ チプ ハンバンマン ポヨタッラ クレットニ アンポヨジュンデ
私が人形の家 1回だけ見せてくれっていったのに見せてあげないって

【황정음】완벽해요. ワンビョッケヨ
完璧です。
【신세경】아 저기 근데 혹시 현관에 있던 이 상자 안 쓰시는거면 제가 좀 써도 될까요? ア チョギ クンデ ホクシ ヒョングァンヘ イットン イ サンジャ アンスシヌンゴミョン チェガ チョン ソドテルカヨ?
あ あの それで もし 玄関にあったこの箱 使わないんだったら私がちょっと使ってもいいですか?
【이순재】쓰던지 말던지!나가 나가! スドンジ マルドンジ ナガ ナガ
使おうが使わなかろうが好きにしろ 行って行って
【신세경】감사합니다. カンサハンミダ
ありがとうございます

【신세경】아직 아직~ 눈 뜨면 안돼~ アジッ アジッ ヌン トゥミョン アンデ
まだ まだ~目をあけちゃあだめよ
【신신애】아 뭔데 뭐야~ ア モンデ モヤ~
あ~何なん 何や
【신세경】짜 짠~! ジャジャーン
ジャジャーン
【신세경】언니가 만들었지~! 너도 집 생겼으니까 이제 해리꺼 안부럽지? オンニガ マンドゥロッチ ノド チプ センギョッスニカ イジェ ヘリコ アンプロッチ?
姉ちゃんが作ったよ あんたも家ができたからもうヘリのものは羨ましくないでしょ?
【정해리】아 심심해. ア シンシメ
あ つまんない
【신세경】실례합니다. 여기가 혹시 신신애씨 집인가요? シッレハンミダ ヨギガ ホクシ シンシネシ チビンガヨ
失礼します。ここがもしかしてシンシネさんの家でしょうか?
【신신애】제가 신신앤데요.누구세요? チェガ シンシネンデヨ ヌグセヨ?
私がシンシネですが、誰ですか?
【신세경】안녕하세요. 전 신신애씨 만나러 온 신세경이라고 하는데요. アニョハセヨ チョン シンシネシ マンナロオン シンセギョンイラゴ ハヌンデヨ
こんにちは、私はシンシネさんに会いに来たシンセギョンと言うんですが。
【신신애】아~ 어서 오세요.안으로 들어오세요. アー オソオヨセ アヌロ トゥロオセヨ
あ~いらっしゃいませ、中に入ってください
【신세경】그럼 실례하겠습니다. クロム シルレハゲッスンミダ
それでは失礼します。
【신신애】근데 저희 집엔 무슨 일로 오셨어요? クンデ チョイ チベン ムスン イルロ オショッソヨ?
それで私の家に何の用事で来られましたか?
【신세경】신애 간지럼 태우러 왔지요~! シネ カンジロム テウロ ワッチヨ
シネ くすぐりに来たんですよ
【신신애】아~하지마~ 간지러~ 아!  アー ハジマ カンジロ
あ やめて くすぐったい
【정해리】나와! ナワ
出て!
【정해리】나와! 누가 맘대로 내 박스 가져가래!! ナワ ヌガ マンデロ ネバックス カジョカレ
出て!誰がかってに私のボックスもっていくの
【신세경】뭐가 니 박스야? 이거 어차피 버린거잖아. モガ ニ バックスヤ? イゴ オチャピ ボリンゴジャナ
何があんなのボックスや?これどうせ捨てるものじゃない
【정해리】누가 버려 누가!!아 빨리 나와! ヌガ ボリョ ヌガ ア パリ ナワ
誰が捨てる誰が!あ早く出て!
【신신애/신세경】아! ア
あっ
【정해리】찐짜~ 까불고 있어.정말 チンチャ カブルゴ イッソ チョンマル
ほんとふざけてるな、ほんとに

【이지훈】:어. オ

【정해리】삼촌, 우리 이거 갖고 집 놀이할래? 내가 이 안에 들어가 있을테니까 삼촌이 계십니까 하고 뚜껑을 두드려. 알았지? サンチョン ウリ イゴ カッコ インノリ ハルレ?ネガ イ アネ トゥロガ イッスルテニカ サンチョニ ケシンニカ ハゴ トゥコンウル トゥドゥリョ アラッチ?
叔父さん、私たちこれで家遊びする?私がこの中に入っているから叔父さんがいますか?して蓋をたたいて。わかった?
【이지훈】어. 그래. オ クレ
うん、OK
【정해리】뚜껑 두드리면 내가 안으로 들어오게 해줄게. 알았지? 두드려! トゥコン トゥドゥリミョン ネガ アヌロ トゥロオゲ ヘジュルケ アラッチ?トゥドゥリョ
蓋をたたいて私が中に入れてあげる。わかった?たたいて!
【이지훈】어. 알았어. オ アラッソ
うん、わかった
【정해리】두드려 두드려! 계세요 그러고 뚜껑을 두드려! トゥドゥリョ トゥドゥリョ ケセヨ クロゴ トゥコンウル トゥドゥリョ
たたいてたたいて!いっらいますかして蓋をたたいて!
【정해리】빨리 두드려! 나 숨막혀! 두드리라니까 빨리!어디 갔어?두드리라니까 그냥가냐? 이 빵꾸똥꾸야! パリ トゥドゥリョ ナ スンマッキョ トゥドゥリョラニカ パリ オディ カッソ トゥドゥリラニカ クニャンカニャ?イ パンクトンクヤ
早くたたいて!私息がつまる!たたいてと言ってるでしょ早く!どこいった?たたいてといってるのにそのまま行く?このパンクトンクや

【신세경】짠~! 신애야 우리 이거 갖고 좀 놀까? ジャーン シネヤ ウリ イゴ カッコ チョン ノルカ?
ジャーン!シネ 私たちこれでちょっと遊ぶか?
【신신애】뭐야 이건? モヤ イゴン?
何それ?
【신세경】박스 안에 같이 들어있었지롱! 이거 터뜨리면 되게 재밌다?バックス アネ カチ トゥロイソッチロン イゴ トトウリミョン テゲ チェミッタ
ボックスの中に一緒に入っていたでしょう!これ破ったらかなり面白い
【신신애】와.. ワ
わぁ
【신세경】우리 누가 빨리 터뜨리나 시작볼까? ウリ ヌガ パリ トトゥリナ シジャッポルカ
私たち誰が早く破くかはじめてみるか?
【신신애】좋아! チョア
OK
【신세경】넌 이거 난 이거. 빨리 터뜨리기다! 시이~ 작! ノン イゴ ナン イゴ パリ トトゥリギダ シージャ
あんたはこれ私はこれ。早く破くこと。はじめ!
【신세경】아~ 신신애양 잘 터뜨리는데요! 하지만 제가 더 빠른거 같은데요? ア シンシネヤン チャル トトゥリギヌンデヨ ハジマン チェガ ト パルンゴカットゥンデヨ
あ~シンシネさん上手に破いていますね!しかし、私がもっと早いみたいですけど?
【신신애】아~~ ア
あ~
【정해리】내꺼야!! ネッコヤ
私のだ!
【신세경】왜 이래? 너 다 버린거잖아! ウェ イレ ノ タ ボリンゴジャナ
なんでや?あんた全部すてたものじゃない!
【정해리】버리긴 누가 버려? 이것도 다 내꺼야! ボリギン ヌガ ボリョ イゴット タ ネッコヤ
捨てたって誰が捨てる?これも全部私のだ!
【신세경】째끄만 게 왜 저렇게 못됐어 정말? チェクマン ケ ウェ チョロッケ モッテッソ ソンマル
小さいことなんであんなできないほんとに?
【신신애】아.. ア

【신세경】언니가 더 재밌는 거 생각해 볼게. オンニガ ト チェミンヌン ゴ センガッケボルケ
姉ちゃんがもっと面白いもの考えてみるわ

【정해리】나랑 뽁뽁이 이거 빨리 터뜨리기 시합할래? ナラン ププギ イゴ パリ トトゥリギ シハッパルレ
私とプチプチ、これ早く破くこと試合する?
【정해리】어 빨리 터뜨리기 시합하자. 응? オ パリ トトゥリギ シパッパジャ ウン?
あ 早く破くこと試合しよう、うん?
【정준혁】이게 맨날 야 야 거리는 게 갑자기 들러붙기는. イゲ メンナル ヤヤ コリヌン ゲ カプチャギ トゥロプッキヌン
これが毎日おいおい呼んでるのにいきなりくっつくとは
【정해리】야 야 안 그럴게. 오빠라 그럴게. 오빠, 누가 빨리 터뜨리나 시합해! 알았지?자! 시~작.. ヤヤ アン クロルケ オッパラ クロルケ オッパ ヌガ パリ トトゥリナ シハッペ アラッチ チャ シージャ
おいおいしないよ、兄ちゃんと呼ぶよ、兄ちゃん、誰が早く破くか試合しよう、分かった?はじめ!
【정준혁】오빠만 하면 뭐하냐? 존대말을 써야지. 오빠 시합해주세요 네? 해봐. オッパマン ハミョン モハニャ チョンデンマルル ソヤジ オッパ シハッペチュセヨ ネ ヘバ
兄ちゃんとだけ呼ぶのが何や?尊敬語を使わないと。兄ちゃん試合してください はい?やってみろ
【정해리】오빠 시합해주세요 네? 자! 시~작 オッパ シハッペチュセヨ ネ チャ シージャ
兄ちゃん試合してください はい?はじめ
【정준혁】앞으로 그렇게 말해 알았지? アプロ クロッケ マレ アラッチ?
これからそのように言うんだぞわかった?
【정해리】뭐야? 이거 안해? モヤ イゴ アネ?
何や これやらない?
【정준혁】오빠 원래 이런 거 싫어해. オッパ ウォルレ イロンゴ シロヘ
兄ちゃんもともとこんなものは嫌いだ
【정해리】오빠라 그러면 해준다 그랬잖아! 이 빵꾸똥꾸야! 그래 가!가!가! 나 혼자하면 되지! 나혼자 하면 나혼자 1등 하고 더 재밌지!아 재밌어! 하하하하! 아 재밌어! オッパラ クロミョン ヘジュンダ クレッチャナ イ パンクトンクヤ クレ カ カ カ ナ ホンジャハミョンテジ ナホンジャハミョン ナホンジャ イルトゥンハゴ ト チェミッチ ア チェミッソ ハハハハ ア チェミッソ
兄ちゃんと読んだらしれくれるって言ったじゃない!このパンクトンクや!あっそう、行け!行け!行け!私1人でやればいいだろ!私1人ですれば私1人1等になってもっと面白い!あ面白い!ハハハ面白い!

【신세경】내가 재밌는 거 만들어 준다 그랬지?다 됐다~!짜 짠~!갈비뼈 ~! ネガ チェミンヌンゴ マンドゥロジュンダ クレッチ?タ テッタ!ジャジャーン!カルビピョ!
私が面白いもの作ってあげるといったでしょ?完成!ジャジャーン!カルビの骨!
【신신애】와.. ワ
わぁ
【신세경】여기 빽도도 있지~ 우리 윷놀이 할래? ヨギベッドドイッチ ウリ ユンノリ ハルレ?
ここにベッドもあるよ~私たちユンノリする?
【신신애】어! 좋아! オ チョア
うん、いいね

【신신애】윷!윷 나왔다~!  와! 윷이다 윷! ユッユッナワッタ~ ワァ ユチダ ユ
ユ ユが出た!わぁユだユ
【신세경】지겠다~아 뭐야~ チケッターア モヤ
負けそう あぁ何よ
【정해리】저것들이 또 뭐하는 거야? チョゴットゥリ ト モハヌンゴヤ?
あいつらまた何してるんだ
【신신애/신세경】걸! 걸!걸!걸!개 개!개!개!개 나왔다~! コルコルコル ケケケ ナワッタ~
コルコルコル ケケケ 出たー
【정해리】내꺼야! ネッコヤ
私のだ!

【정해리】할아버지 나랑 윷놀이 하자. ハラボジ ナラン ユンノリ ハジャ
おじいちゃん、私とユンノリしよう
【이순재】안해! 절루가! アネ チョルロガ
しない!あっちいって!
【정해리】씨! シ
ちくしょう
【정해리】엄마 나랑 윷놀이 하자! オンマ ナラン ユンノリ ハジャ
ママ 私とユンノリしよう
【이현경】설날이냐? 무슨 윷놀이는. ソルラリニャ?ムスン ユンノリヌン
正月か?なにがユンノリや
【정해리】에이씨! エイシ
ちくしょう

【정해리】아빠. 나랑 윷놀이하자. アッパ ナラン ユンノリハジャ
パパ 私とユンノリしよう
【정해리】아빠 나랑 윷놀이해. 빨리! アッパ ナラン ユンノリヘ パリ
パパ 私とユンノリしよう 早く!
【정보석】아빠는 아이큐 80도 안되는 바보라서 암것도 못해. 바보라서..アッパヌン アイキュパルシプド アンデヌン パボラソ アンゴット モッテ パボラソ
パパはIQ80もないアホだから何もできない、アホだから
【정해리】아 뭐야~ ア モヤ
あ、何だよ

【정해리】내꺼야!! 이리 내!! ネッコヤ イリネ
私のだ!こっちに出せ
【신신애】내꺼야!! 안돼~!! ネッコヤ アンデ
私のだ!だめ!
【이현경】무슨 소리야? ムスンソリヤ
何の声だ?
【정해리】내꺼야!! 이리 내!! ネッコヤ イリネ
私のだ!こっちに出せ
【신신애】내꺼야!! 안돼~!! ネッコヤ アンデ
私のだ!だめ!
【정해리】내꺼야!!내꺼야!! ネッコヤ ネッコヤ
私のだ!私のだ!
【이현경】왜 그래? 왜? ウェグレ ウェ
なんでや なんで
【정해리】내꺼야! 빨리 일루와! ネッコヤ パリ イルルワ
私のだ!早くこっちに来て!
【신신애】우리 언니가 왜 니꺼야! ウリ オンニガ ウェ ニッコヤ
私の姉ちゃんがなんであんたのだ
【정해리】우리 집에 있으니까 내꺼야! ウリチベ イッスニカ ネッコヤ
私の家にいるから私のだ!
【이현경】얘가 왜이래? 너 왜 그래 지금? イェガ ウェイレ ノ ウェグレ チグン
子供がなんでこうだ?あんななんでそうする今?
【정해리】우리 집에 있는 거 다 내꺼야! 그러니까 너도 내꺼야! 내꺼 내꺼! ウリチベ インヌンゴ タ ネッコヤ クロニカ ノド ネッコヤ ネッコ ネッコ
私の家にいるもの全部私のだ!だからお前も私のだ!私の私の!
【이현경】정신차려!! チョンシンチャリョ
しっかりしなさい!
【정해리】으앙! ウワン
ウワン
【이현경】미안해.가. ミアネ カ
ゴメン 行って
【정해리】악! 내꺼야! 내꺼! アッ ネッコヤ ネッコ
あ 私のだ!私の!
【이현경】얘가 무슨 말도 안되는 짓을 하고 있어? 진짜! 일루와! イェガムスンマルドアンデヌンチスルハゴイッソ?チンチャ!イルルワ!
子供が何を話にならないことをしているの?ほんとに!こっちきなさい!
【정해리】내꺼야! 내꺼야! 내꺼 내꺼! ネッコヤネッコヤ ネッコネッコ
私のだ!私のだ!私の!私の!

スポンサーリンク

ლ(╹◡╹ლ) こちらの記事もどうぞ ლ(╹◡╹ლ)

▼耳で楽しむ読書アプリ「audiobook.jp」